Багато стійкі словосполучення складаються із слів, які дуже близькі за своїм значенням (peace and quiet, law and order).
Деякі об’єднують слова, які римуються (hustle and bustle), або слова, що починаються з однієї і тієї ж букви (safe and sound). Компонентами можуть бути як іменники, бо інші частини мови: прикметники, дієслова, прислівники, прийменники.
* sick and tired – ситий по горло
I am sick and tired of his complaints.
* born and bred – народився і виріс
I was born and bred in this country.
* short and sweet – коротко і ясно
He kept his remarks short and sweet.
* safe and sound – цілий і неушкоджений
We got home safe and sound.
* neat and tidy – акуратний
Their house is always neat and tidy.
* tried and tested – перевірений на практиці
I always buy things that are tried and tested.
* pick and choose – бути вибагливим
You cannot pick and choose which laws to obey.
* flesh and blood (плоть і кров
He’s your own flesh and blood.
* law and order – правопорядок
There was a serious breakdown in law and order.
* peace and quiet – тиша і спокій
She wished she could have some peace and quiet.
* hustle and bustle – метушня
I love the hustle and bustle of city life.
* pros and cons – за і проти
They looked at the pros and cons of each system.
* here and now – тут і зараз
I always want to deal with problem here and now.
* ups and downs – злети і падіння
Like most married couples they have had their ups and downs.
* to and fro – взад і вперед
The swing rocked to and fro.
Існують також стійкі словосполучення, що складаються з двох однакових слів. До таким парам відносяться: step by step (крок за кроком), little by little (потроху), day after day (день у день), again and again (неодноразово), word for word (слово в слово), on and on (не перестаючи), all in all (в цілому) та багато інших.