Ввідні слова і словосполучення

vvodnye slova i slovosochetaniya39 Ввідні слова і словосполучення
To be more precise — Щоб бути більш точним; точніше кажучи
To be more precise they are not husband and wife. (Точніше кажучи, вони не одружені).

As far as I know — На скільки я знаю
As far as I know they are not his real parents. (Наскільки я знаю, вони не його справжні батьки).

As far as I remember – Наскільки я пам’ятаю
As far as I remember he does not get along very well with her. (Наскільки я пам’ятаю, він з нею не ладить).

To be quite frank — Відверто кажучи
To be quite frank, i’m not certain she’s the one for the job. (Відверто кажучи, я не впевнений, що вона підходить для цієї роботи).

To make matters (still) worse — Що ще гірше
To make matters worse, our main scorer had broken an ankle. (Що ще гірше, наш головний гравець зламав щиколотку).

It goes without saying — Само собою зрозуміло
It goes without saying that you are to wear formal clothing to the White House dinner. (Само собою зрозуміло, що на вечерю в Білому домі тобі потрібно буде офіційно одягнутися).

To cut a long story short — Коротше кажучи
Anyway, to cut a long story short, we left at midnight and James left somewhat later. (У будь-якому випадку, коротше кажучи, ми поїхали до опівночі, а Джеймс — трохи пізніше).

To put it in a nutshell — Коротко, в двох словах
Karen wants them to get married and buy a house and Mike wants them to carry on as they are and that, to put it in a nutshell, is the problem. (Карен хоче вийти заміж і купити будинок, а Майк хоче залишити все, як є, що в двох словах є проблемою)

To say the least — Без перебільшення, м’яко кажучи
When they had an accident, they were upset to say the least. (Коли стався нещасний випадок, вони, м’яко кажучи, були засмучені).

So to speak — Так сказати
I just love my little poodle. She’s my baby, so to speak. (Я просто обожнюю свого пуделя. Він моя дитинко, так сказати).

To put it mildly — М’яко кажучи
The area is not very wealthy, to put it mildly — actually, it’s pretty poor. (Цей район, м’яко кажучи, небагатий – насправді він задоволеною бідний).

Strange as it may seem — Як би дивним це не здалося
Straange as it may seem, I still hope for the best. (Як би дивним це не здалося, я все ще сподіваюся на краще).

To sum it up — Підводячи підсумки
To sum it up, Eleanor has promised to revise the designs, and will Bernard finalize the text. (Підводячи підсумки, Елеонора обіцяла переглянути дизайни, а Бернард – закінчити текст).

To tell the truth По правді говорячи
To tell the truth, I was a little afraid when I first saw you. (По правді кажучи, я був трохи переляканий, коли вперше побачив вас).

Strictly speaking — Строго кажучи
They’re still married, strictly speaking, but they’ve been living apart for years. (Вони, строго кажучи, ще одружені, але живуть окремо вже кілька років).

By the way — Між іншим, до речі
I like your dress by the way. Where did you get it? (До речі, мені подобається твоє плаття. Де ти його купила?)

However – все одно, однак
He told me not to do it. However, I did it. (Він мені сказав не робити цього. Але я все одно зробив).

In other words — іншими словами
He has an appointment on Tuesday. In other words, I don’t think he will be відвідують your meeting. (У нього призначена зустріч на вівторок. Іншими словами, сумніваюся, що він прийде на ваше зібрання).

Крім того — Більш того
There was a man behind her. Крім того he was observing her strangely. (За її спиною стояв чоловік. Більше того, він якось дивно спостерігав за нею).

Therefore — тому, отже
The cell phone is thin and light and therefore very convenient to carry around. (Мобільний телефон тонкий і легкий, тому його дуже зручно носити з собою).

Nevertheless — тим не менш, все-таки
Her date was a bit of a slob, but she had fun nevertheless. (Людина, з яким у неї було побачення, був трохи недотепою, але їй тим не менш, було весело).

Basically – по суті, по суті, в основному
They basically do what they are supposed to. (Вони, по суті, роблять те, що повинні робити).

I suppose – я вважаю, вважаю, думаю
I suppose it will rain today. (Думаю, що сьогодні піде дощ).

I reckon – я вважаю, вважаю
I reckon she is bad at me for leaving her alone. (Думаю, вона на мене зла за те, що я кинув її одну).

I guess – я думаю, гадаю, напевно
I guess i’ll go now. (Я, напевно, піду).

I imagine – я думаю, гадаю
I imagine she earned a lot of money with her new novel. (Думаю, вона заробила багато грошей на своєму новому романі).

I presume – вважаю, припускаю
That’s the new assistant, I presume. (Це той самий новий асистент, я вважаю).

In my opinion – на мою думку
In my opinion this matter is not as bad as it may seem. (На мою думку, все не так погано, як здається).

I believe – вважаю, вважаю
I believe he is innocent. (Вважаю, що він невинний).

To begin with — Почнемо з того, що; для початку
To begin with, I don’t have enough money to take a trip to Europe this summer.(Почну з того, що в мене недостатньо коштів для поїздки в Європу цим літом).

Frankly speaking — Відверто кажучи
«Frankly speaking,» said John, «I think you’re out of your mind!» («Відверто кажучи, — сказав Джон, — я думаю, що ти зійшов з розуму!»)

It seems to me that – мені здається, що…
It seems to me that they are conspiring against us. (Мені здається, що вони щось замишляють проти нас).

To my way of thinking,… — на мій погляд, по-моєму
To my way of thinking, his speech was not very convincing. (На мій погляд, його мова була не дуже переконлива).

As I see it, … – на мою думку, як мені здається
As I see it, he has done nothing wrong but helped his family. (На мою думку, він не зробив нічого поганого, тільки допомагав своїй родині).

The way things I see is that… – як я це бачу, по-моєму
The way things I see is that they have committed a crime and have to be punished. (Як я це бачу, вони скоїли злочин, і повинні бути покарані).

Сподобалася стаття? Поділитися з друзями:
Вчити англійську: Англійська мова онлайн