Ідіома тижня: a wolf in sheep’s clothing У новій рубриці нашого блогу “Ідіома тижня” – добірка колоритних ідіом англійської мови. Ви Самовчитель 0
3 онлайн-словника, які підірвуть Ваш мозок Вивчаючи нову лексику, ми часто ігноруємо здатність нашої пам’яті зв’язувати слова і поняття з Самовчитель 0
Фразовий дієслово тижня: to thrash out Фразові дієслова – родзинка «живого» англійської мови. У багатьох з них є синоніми французького, Самовчитель 0
Ідіома тижня: gravy train Переклад: легкий заробіток, прибуткове місце, нескладна робота, “тепленьке містечко”, синекура – добре оплачувана та Самовчитель 0
Сленговий вираз тижня: bob’s your uncle Значення: Вуаля! Простіше простого! І ніяких проблем! І справа з кінцем! І ось що Самовчитель 0
30 англійських виразів, про походження яких Ви навіть не замислювалися (частина 1) Не встигнувши й кроку ступити по землі Туманного Альбіону, Ви опинитеся в оточенні химерного Самовчитель 0
Ідіома тижня: to see eye to eye Переклад: сходитися в поглядах з ким-небудь на що-небудь, знаходити спільну мову, досягти взаєморозуміння, бути Самовчитель 0
Смачні, яскраві, соковиті слова, або Англійські прикметники, що характеризують людину Ніщо не характеризує людину краще, ніж прикметник, подане під незвичайним соусом з інших яскравих Самовчитель 0
Фразовий дієслово тижня: to jazz up На цьому тижні ми говоримо про дієслові в стилі Гетсбі і «ревучих двадцятих» – Самовчитель 0
Ідіома тижня: to cut the mustard Переклад: 1) підходити у всіх відносинах, точно відповідати вимогам, бути на належному рівні 2) Самовчитель 0